Cabinet avocat Tunisie Droit aérien
Nous sommes un cabinet d’avocats Tunisien situé a la capitale non loin de l’aéroport international de Carthage , notre activité dominante est focalisée sur les domaines des transports , aérien , terrestre , maritime et multimodal . Le droit aérien Tunisien est réglé par la convention de Varsovie , le code de droit aérien Tunisien et des décrets à consulter sur notre site web .
Tunisian aviation law consists of elements of public internal law and international public law as well as domestic private law and international private law. Air law issues may also fall under criminal law, civil law, administrative law or Labor law.
Dr. Brahim LATRECH avocat à la cour de Tunis et docteur d’Etat en droit vous assure défend surtout les assureurs en la matière et notamment les compagnies aériennes dans tout sorte de litige qui se présente qu’il s’agisse du conseil en droit aérien , litige , médiation ou arbitrage .
In parallel with its activities in Tunisia, the firm can rely on its international network shiparrest and its network of correspondents located around the world.
Aviation law Tunisia Lawyer
We are a law firm located in Tunisia , our dominant activity is concentrated in the fields of air, land, sea and multimodal transport. Tunisian air law is governed by the Warsaw Convention, the Tunisian Air Law Code , décret ,… exp :
Arrêté du 29/09/09 Modifiant et complétant l’arrêté du 1er août 2006 relatif aux prestations administratives rendues par les services relevant du ministère du transport, des établissements et entreprises publiques sous tutelle et aux conditions de leur octroi.
Act of 29/09/09 Modifying and completing the act of 1st August 2006 related to the administrative performances returned by the services finding from the Ministry of the Transport, public establishments and companies under supervision and in the conditions of their granting.
Décision du Ministre du Transport N° 164 du 08/10/09 Portant création d’un comité de supervision de la sécurité de la fourniture de l’assistance météorologique à la navigation aérienne.
Order of the Minister of Transport N° 164 dated 08/10/09 Carrying creation of a safety supervision committee of the air navigation meteorological assistance supply.
Décision du Ministre du Transport N° 165 du 08/10/09 Fixant les conditions d’agrément des organismes de formation au vol et/ou de qualification de type.
Order of the Minister of Transport N° 165 dated 08/10/09 Fixing the conditions of approval of the training units to the flight and/or of qualification of type.
Décision du Ministre du Transport N° 166 du 08/10/09 Fixant les conditions d’obtention ainsi que les modalités de délivrance et du retrait du permis d’exploitation aérienne
Order of the Minister of Transport N° 166 dated 08/10/09 Fixing the conditions of obtaining as well as the modalities of delivery and the retreat of the license of air exploitation.
Décision du Ministre du Transport N° 170 du 08/10/09 Amendant la décision du Ministre des Technologies de la Communication et du Transport N° 172 du 07 juin 2004 relative à la procédure de vérification de la conformité de la réglementation avec les dispositions de la convention de Chicago et de ses annexes. Décision du Ministre du Transport N° 200 du 23/10/09
Fixant les conditions et les modalités d’exécution du contrôle du personnel aéronautique, du matériel volant et de l’exploitation technique des aéronefs.
Order of the Minister of Transport N° 200 dated 23/10/09
Laying down the control execution conditions and modalities of the aeronautical staff, the flying equipment and the aircraft technical operation.
Décision du Ministre du Transport N° 201 du 26/10/09
Fixant les conditions de délivrance de la licence et des qualifications du personnel navigant de cabine.
Order of the Minister of Transport N° 201 dated 26/10/09
Laying down the conditions of the license delivery and qualifications of cabin crew.
Arrêté du 26/10/09 Relatif au plan de vol. Act of 26/10/09 Related to the flight plan.
Décret 2009-3333 du 02/11/09
Fixant les plans d’intervention et les moyens pour assister les aéronefs en détresse.
Decree 2009-3333 of 02/11/09
Laying down contingency plans and means to assist aircraft in distress.
Décret 2009-3385 du 09/11/09
Fixant l’organigramme de l’office de l’aviation civile et des aéroports.
Decree 2009-3385 of 09/11/09
Laying down the flowchart of the “Office de l’aviation civile et des aéroports”.
Décision du Ministre du Transport N° 222 du 12/11/09
Relative au modèle et contenu des licences du personnel navigant de conduite des avions et hélicoptères.
Order of the Minister of Transport N° 222 dated 12/11/09
Related to the model and contents of aeroplanes and helicopters flight crew licenses.
Décision du Ministre du transport N° 246 du 19/11/09
Relative à l’approbation technique de toute réparation ou/et modification effectuée sur un aéronef ou élément d’aéronef.
Order of the “Ministre du transport” N° 246 dated 19/11/09
Related to the technical approval of any repairs and/or modification performed on an aircraft or aircraft components.
Décret 2009-3646 du 02/12/09
Fixant les mentions que doivent porter les titres de transport aérien des passagers, des bagages et des marchandises.
Decree 2009-3646 of 02/12/09
Laying down the mentions that have to carry the titles of air transport of passengers, of luggage and goods.
Arrêté du 16/02/10 Modifiant et complétant l’arrêté du 1er Juillet 2003 fixant les conditions de délivrance de la licence de pilote de ligne-avion.
Act of 16/02/10 Modifying and completing the act of 1st July 2003 laying down conditions of delivery of airline transport pilot license-aeroplane.
Arrêté du 16/02/10 Modifiant et complétant l’arrêté du 1er Juillet 2003 fixant les conditions de délivrance de la qualification de vol aux instruments avion.
Act of 16/02/10 Modifying and completing the act of 1st July 2003 laying down conditions of delivery of aeroplane instrument flight rating.
Arrêté du 16/02/10 Modifiant et complétant l’arrêté du 1er Juillet 2003 fixant les conditions de délivrance de la licence de pilote professionnel-avion.
Act of 16/02/10 Modifying and completing the act of 1st July 2003 laying down conditions of delivery of commercial pilot license-aeroplane.
Arrêté du 16/02/10 Modifiant l’arrêté du 1er Juillet 2003 fixant les conditions de délivrance de la licence de pilote privé-avion.
Act of 16/02/10 Modifying the act of 1st July 2003 laying down conditions of delivery of private pilot license- aeroplane.
Arrêté du 10/03/10 Modifiant et complétant l’arrêté du 1er Août 2006 relatif aux prestations administratives rendues par les services relevant du Ministère de Transport, des établissements et entreprises publics sous tutelle et aux conditions de leur octroi.
Act of 10/03/10 Modifying and completing the act of 1st August 2006 related to the administrative performances returned by the services finding from the Ministry of Transport, public establishments and companies under supervision and in the conditions of their granting.
Arrêté du 14/05/10 Complétant l’arrêté du 31/05/00 fixant les classes des aérodromes civils.
Act of 14/05/10 Completing the act of 31/05/00 laying down civil aerodromes classes.
Décision du Ministre du Transport N° 88 du 21/07/10
Fixant les conditions d’octroi des autorisations exceptionnelles dans les domaines de l’exploitation des aéronefs, de l’entretien des aéronefs et de la formation du personnel aéronautique.
Order of the Minister of Transport N° 88 dated 21/07/10
Laying down the conditions for the grant of exceptional authorizations in the fields of aircraft operation, aircraft maintenance and training of aeronautical staff.
Décision du Ministre du Transport N° 110 du 19/08/2010
Fixant la forme et le contenu du certificat d’aérodrome.
Order of the Minister of Transport N° 110 dated 19/08/10
Laying down the form and the content of the aerodrome certificate.
Arrêté du 23/08/10 Modifiant l’arrêté du 08 Juillet 1989 fixant le prix de vente du kérosène aviation (JET A-1).
Act of 23/08/10 Modifying the act of July 8th, 1989 laying down the sale price of the fuel aviation (JET A-1).
Dr. Brahim LATRECH attorney at the court of Tunis and PhD Doctor intervenes alongside his clients especially the insurers , the airlines company in any kind of litigation consulting and advice relates to aviation law , litigation, mediation or arbitration . He also manages enforcement proceedings foreclosures , seizure of aircraft or release .
Law firm Tunisia aviation
Nous sommes un cabinet d’avocats Tunisien situé a la capitale non loin de l’aéroport international de Carthage , notre activité dominante est focalisée sur les domaines des transports , aérien , terrestre , maritime et multimodal . Le droit aérien Tunisien est réglé par la convention de Varsovie , le code de droit aérien Tunisien et des décrets à consulter sur notre site web .